会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

中华人民共和国政府和马来西亚政府关于相互承认高等教育学历和学位的协定(中英对照)

发布时间: 2018-05-17 15:17:53   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国教育部   浏览次数:


The Parties, subject to the terms of this Agreement and the laws, rules, regulations and national policies from time to time in force in each country, agree that the primary objective of this Agreement is to facilitate mutual recognition of academic higher education qualifications awarded to students in China and in Malaysia by their respective higher educational awarding institutions. 

ARTICLE II  

DEFINITION

In this Agreement, unless the context otherwise requires:

(a) “Academic higher education qualifications” means a bachelor degree, a Master degree or a PhD degree awarded by any higher education institutions recognized and authorized by the Government of the People’s Republic of China and the Government of Malaysia;

(b) “Accredited Programmes” means programmes that are quality assured by the designated bodies responsible for quality assurance of higher education in China and Malaysia, respectively;

(c) “Comparability of qualifications” refers to the formal acceptance of mutual equivalency of qualifications accredited or deemed to be accredited by the designated bodies in China and Malaysia;

(d)   “Designated Bodies” means any equivalent designated bodies that is recognized and authorized by the Government of the People’s Republic of China and the Government of Malaysia; 

(e)   “Higher Education Awarding Institutions” means a public or private higher education institution recognized and authorized by the Government of the People’s Republic of China and the Government of Malaysia; ‘except the academic higher education qualifications from the third countries already recognized by each country’;



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)