会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

《中华人民共和国就业促进法》(英中对照)II

发布时间: 2018-03-20 09:11:19   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:
摘要: 为了促进就业,促进经济发展与扩大就业相协调,促进社会和谐稳定,制定本法。



Chapter VII Supervision and Inspection


  第七章 监督检查


  Article 58 People's governments at all levels and the relevant departments shall establish target responsibility system for promotion of employment. The people's governments at or above the county level shall, on the basis of the requirements of such a system, assess and supervise the work of its subordinate departments and the people's governments at the next lower level. 


  第五十八条 各级人民政府和有关部门应当建立促进就业的目标责任制度。县级以上人民政府按照促进就业目标责任制的要求,对所属的有关部门和下一级人民政府进行考核和监督。


  Article 59 The audit organs and finance departments shall, in accordance with law, supervise and inspect the management and use of the special funds for employment.


  第五十九条 审计机关、财政部门应当依法对就业专项资金的管理和使用情况进行监督检查。


  Article 60 The administrative department of labor shall supervise and inspect the implementation of this Law and establish a reporting system to accept reports on violations of this Law, and shall verify and handle such violations in a timely manner.


  第六十条 劳动行政部门应当对本法实施情况进行监督检查,建立举报制度,受理对违反本法行为的举报,并及时予以核实处理。


Chapter VIII Legal Responsibility


第八章 法律责任


  第六十一条 违反本法规定,劳动行政等有关部门及其工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分。


  Article 61 Where the administrative departments of labor or other relevant departments or their members abuse their power, neglect their duties or engage in malpractices for personal gain in violation of the provisions of this Law, the leading persons directly in charge and the other persons directly responsible shall be given sanctions in accordance with law. 



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)