- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
41.《阶段发育的理论和实验》,(苏)李森科等著,生物学通报编辑委员会编。北京北京科学普及出版社1958年。
42.《有机一无机混合肥料的应用》,(苏)李森科等著,万邦和译。上海科技卫生出版社1958年。
43.《米丘林全集》(第2卷),(苏)李森科等编,华北农业科学研究所、北京农业大学译。北京财政经济出版社1958年。
44.《米丘林全集》(第3卷),(苏)米丘林著、李森科主编,中国农业科学院等译。北京农业出版社1959年。
45.《米丘林全集》(第4卷),(苏)米丘林著,(苏)李森科主编,中国农业科学院等译。北京农业出版社1965年,816页。
46.《植物动物及微生物遺传性与变异性会议报告纲要》,(苏)李森科等著,李继耕等译。北京科学出版社1959年。苏联科学院遗传研究所遗传会议资料。
47.《植物的阶段发育》,(苏)李森科著,祁颐译。北京农业出版社1965年。
以上所列的47种译书中,有《遗传及其变异》的2种重译本,《农业生物学》的1种重译,《春化的理论基础》的1种重译,以及《植物的阶段发育》在1%5年出版的1 种重译本,另有《米丘林全集》3种。也就是说,在新中国成立之初的17年间,仅李森 科的各种著述就翻译出版了 40种。其中出版于50年代的有37种,在此期间平均每 年翻译出版李森科著作近4种。上列的这些译著涉及生物学概论、遗传学、植物学、生 物化学、米邱林(1855—1935)传记、米邱林全集、李森科传记、农业科学概论、农业生 物学、春化基础理论、草地造林技术、土壤肥力、作物育种理论、遗传育种、种子阶段发育、作物阶段发育、肥料等方面。在整个中国科学翻译史上,就一位国外科学工作者的著述翻译出版数量如此之多,至今仍是绝无仅有的。至80年代,翻译出版的《李森科沉浮录》(上海译文出版社,1980)则给中国科学翻译史上的这一特殊现象画上一个沉重的句号。在50年代初期,对米邱林学说的翻译介绍也为数不少。根据中国国家图书馆馆藏图书记录,当时除成立“中国米邱林学会”和“米邱林科学小组”、编撰论述米 邱林学说的著作外,仅1950年和1951年就译出相关著述20种。
责任编辑:admin