会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译 > 正文

《中国的医疗卫生事业》白皮书(中英对照)III

发布时间: 2018-04-03 09:09:37   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    建立慢性病信息管理系统。实施慢性病综合监测,开展慢性病危险因素监测、慢性病患病监测、死因监测、营养健康状态监测、恶性肿瘤随访登记,建立和逐步完善覆盖全生命周期的围绕慢性病及其危险因素流行情况的慢性病信息系统,为国家开展慢性病防控工作提供科学的基础数据。


    开展健康教育和健康促进活动。持续开展“全国亿万农民健康促进行动”、“相约健康社区行”、“健康素养促进行动”等。逐步建立健康教育体系,初步形成多部门合作、全社会参与的健康教育格局。居民健康素养基本知识和技能日益普及,自我保健意识和能力不断提高。加大控烟宣传力度,提高公众对烟草危害的认识,逐步形成全社会支持控烟的氛围。世界卫生组织《烟草控制框架公约》2006年1月在中国生效以来,各地积极推动公共场所控烟立法,建设无烟环境。



Information management system of chronic diseases has been established. China enforces comprehensive surveillance of chronic diseases, monitors the risk factors of such diseases, the incidence, the causes of death, and nutrition and health conditions of people suffering from these diseases, and has established cancer registries, thereby establishing and gradually improving an information system that centers around chronic diseases and the prevalence of their risk factors, so as to provide scientific basic data for the state's chronic disease prevention and control efforts.


Health education and promotion movements have been carried out. China will continue to promote the "national health-promotion campaign for farmers," "healthy community campaign," "healthy manners promotion campaign," and other health-promotion campaigns. Efforts will be made to gradually build a health education system featuring cooperation among multiple departments and the whole-society participation. Knowledge of and skills related to health will become increasingly widespread among the Chinese people, and their awareness of good health and ability to keep healthy are being constantly enhanced. Publicity has been intensified for tobacco control to enhance the public's awareness of the hazards of smoking, and eventually creating the atmosphere that the whole society support tobacco control. Since China joined the WHO Framework Convention of Tobacco Control in January 2006, the various localities in China have made proactive efforts to legalize control of smoking in public places for a smoking-free environment.


    重视维护公众的精神健康。颁布精神卫生法,通过立法规范精神卫生服务,保护精神障碍患者的权益。完善重性精神疾病防治网络,加强精神卫生医疗机构救治急重性精神疾病能力建设,建立医院与社区相互支持和配合的重性精神疾病防治工作机制。把精神卫生专业人员列入“十二五”时期急需紧缺的人才类别,加强人才培养工作。规范患者服务管理,启用国家重性精神疾病基本数据收集分析系统,实现病人信息电子化管理。目前,在城市社区和农村居家接受规范管理的重性精神疾病患者有302.6万人。


    五、妇女儿童健康权益保护


    中国现有8.6亿妇女儿童,约占总人口的三分之二。中国政府将男女平等作为一项基本国策,一贯高度重视妇女儿童的生存和健康状况,完善妇幼卫生法制与政策,签署多项保护妇女儿童的国际公约,健全妇幼卫生服务体系,实施妇幼公共卫生服务项目,着力提高妇幼卫生服务的公平性和可及性,促使广大妇女儿童健康权益得到有效保护。


Maintenance of people's mental health has been valued. China issued the Mental Health Law to regulate the mental health services and protect the rights and interests of people with mental disorders. The Chinese government strives to improve the prevention and treatment network of severe mental illnesses, enhance the ability of mental healthcare institutions to treat and cure acute or severe mental illnesses, and has established a working mechanism for severe mental illness prevention and treatment in which psychiatric hospitals and communities support and cooperate with each other. China has included professionals in mental health services as the urgently needed task during the 12th Five-Year Plan, and has intensified their training. It has standardized patient services and management, launched a basic data collection and analysis system for severe mental illnesses, and digitized data on patients. At present, there are 3.026 million people with serious mental disorders in China's urban and rural areas who are receiving standard management at their homes. 


V. Protecting Women and Children's Right to Health


Currently, China has 860 million women and children, accounting for two thirds of the nation's total population. The Chinese government has established gender equality as a basic national policy, and has always attached great importance to the life and health of women and children. The state strives to improve the legal regime and related policies regarding women and children's healthcare, and has signed many international conventions committed to the protection of women and children. China has improved its health services for women and children, and implemented public health service programs for them, focusing on making these services more equitable and accessible so as to effectively protect women and children's right to health.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)