会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译 > 正文

连系动词的翻译问题(医学)

发布时间: 2017-11-16 09:08:19   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 英语中的连系动词约有五六十个,其中大多既可用作连系动词,又可用作实意动词,而且用作连系动词时和用作实意动词时词又往往不...



英语中的连系动词在句中不能单独作谓语,而必须后接表语,说明主语的身份、特征和状态等。连系动词和表语构成名词性合成谓语。表语可以用名词、代词、数词,动词不定式、分词、动名词、副词、介词短语和从句充当。
英语中的连系动词约有五六十个,其中大多既可用作连系动词,又可用作实意动词,而且用作连系动词时和用作实意动词时词又往往不同,因此常易误译。
试举一例:
The skin feels smooth.
[原译]皮肤感到光滑。
[改译]皮肤摸上去光滑。
[说明]上句中的feels是连系动词而不是实意动词。形容词smooth 在句中作表语,英语中的某些联系动词有被动含义,上句中的feels不是 skin (皮肤)的感觉,而是人(摸着)的感觉。
连系动词根据其含义大致可分为下列三类:
(一)表示处于某神状态、感觉或具有某种性质或待征,也可表示主语的身份和属性,这类连系动词中有些含有被动意义。常见的有:be(是),appear (看来,似乎是),seem (似乎是),look (看来,显得),feel(感觉),prove (证明是),sound (听起来),smell (闻上去有……昧),taste (尝起来)等。
试举例说明:
1. It seems that the new method is successful.
这一新的方法看来是成功的。
[说明]seems后可理解为省略表语to be true, that引起的是主语从句。
2. In the beginning the patient appears to have an acute respiratory infection.
开始时病人似乎是患急性呼吸道感染。
3. The throat often feels dry and sore.
常感到喉部干燥疼痛。
4. Substitute valves made of plastic materials have proved to be a lifesaving measure for many patients.
使用塑料代用瓣膜已证明是挽教许多患者生命的措施。
5. It is still too soon to know wliat the long-term prognosis is, but the initial result looks promising.
对长期颈后如何下结论为时尚早,但初期效果看来是有希望的。
6. The advantage of this drug is that it stimulates the secretion of the gastric enzymes.
此药的优点在于能刺激消化酶的分泌。
[说明]连系动词is后接表语从句。




微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)