会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

保加利亚小说文学的译介

发布时间: 2020-11-18 09:05:47   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


埃林•彼林(1878—1949),批判现实主义作家,擅长农村题材的中短篇小说,笔法细腻。《格拉克一家》(1911)通过农村大家族的兴衰,反映了宗法制度在资本主义制度冲击下逐渐瓦解的过程。1954年,上海出版公司出版了方闻译的《大地》,该书于 1956年由文化生活出版社再版。1955年,杨铁婴译的《艾林•沛林短篇小说选》由群众出版社出版。1956年,新文艺出版社还出版了史成译的《在保加利亚农村里》。 1980年,外国文学出版社出版的陈文赏、魏振东译的《埃林•彼林选集》中收录有包括 《格拉克一家》、《在垄沟上》、《大地》在内的70篇作品。


斯托扬诺夫,小说家,著有《霍乱》,以保加利亚和塞尔维亚之间的战争为背景,体现了保加利亚士兵和人民对抗王权的斗争。该书的中译本有两个:1955年上海文艺联合出版社出版的臧真的译本,1957年上海新文艺出版社的版本。1986年,上海文艺 出版社出版的陈志衡等译的《马托夫上校的银婚》中收录了《马托夫上校的银婚》、《霍乱》和《梅赫麦德•西纳普》三部小说。


卡拉斯拉沃夫,小说家,著有《儿媳妇》,以财主尤塔兰和儿媳妇谢芙达之间的冲突为故事线索,暴露了财主的贪婪和残暴。该书的中译本有两个:1955年上海光明出版社出版的陈登颐的译本,1956年上海新文艺出版社的版本。1982年,北京广播出版社出版了杨耀南译的《探戈》,描写了二战期间,保加利亚统治阶级对人民的残酷镇压。


维任诺夫(1914一1983),小说家。1956年新文艺出版社出版了他的作品《旗帜在运动场上飘杨》(杨骅译)。1957年,北索译的《第二速》出版。1954年中国社会科学出版社出版了叶明珍、陈九瑛译的《夜驰白马》。1988年,他的又一著作《爱的障碎》由石国雄翻译,文化艺术出版社出版。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:阿尔巴尼亚文学的译介
  • 下一篇:罗马尼亚文学译介


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)