会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

2018年诺贝尔文学奖获得者奥尔加·托卡尔丘克Olga Tokarczuk及中文翻译作品

发布时间: 2019-12-22 10:44:26   作者:译聚网   来源: 百度百科   浏览次数:
摘要: 奥尔加·托卡尔丘克 Olga Tokarczuk1962年1月29日,出生,1985年,毕业于华沙大学心理学系,后在波兰西南边城瓦乌布日赫的心理...




0e2442a7d933c8956ae38d1fde1373f082020030.jpg


奥尔加·托卡尔丘克 Olga Tokarczuk1962年1月29日,出生。1985年,毕业于华沙大学心理学系,后在波兰西南边城瓦乌布日赫的心理健康咨询所工作。1987 年以诗集《镜子里的城市》登上文坛,而后接连出版长篇小说《书中人物旅行记》《E.E》《太古和其他的时间》《白天的房子,夜晚的房子》等,受到波兰评论界的普遍赞扬。她善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事等元素,观照波兰的历史命运与现实生活。曾两次获得波兰文学最高荣誉“尼刻奖”评审团奖,四次获得“尼刻奖”读者选择奖。作品《云游》获 2018 年国际布克奖。2019年10月10日,奥尔加·托卡尔丘克获得2018年诺贝尔文学奖。


瑞典文学院授予奥尔加·托卡尔丘克的颁奖词称,托卡尔丘克“对于叙事的想象充满百科全书式的热情,象征着一种跨界的生活形式。”(for a narrative imagination thatwith encyclopedic passion represents the crossing of boundaries as a form oflife.)


的确,梦境与现实的交织是托卡尔丘克笔下最常见的场景。在她的小说中,界限常常渺不可寻,心理学隐喻与诗化的写作方式、浓郁华丽的文笔与魔幻现实主义的色彩都是她的代表性风格。她善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事等元素,以此观照波兰的历史命运与现实生活。尤其重要的是,她善于挖掘人的内心,常于文字缝隙处洞见人心幽微。


可以说,奥尔加·托卡尔丘克是当代波兰最具影响力、也最具活力的小说家之一。曾两次获得波兰文学最高荣誉“尼刻奖”评审团奖,四次获得“尼刻奖”读者选择奖。2019年11月11日,奥尔加·托卡尔丘克凭借作品《Drive Your Plow over the Bones》入围世界性文学奖“国际IMPAC都柏林文学奖”(The International IMPAC Dublin Literary Award)2020年度长名单。 


奥尔加·托卡尔丘克在自己的写作中,运用精练巧妙的波兰文字,在神话、现实和历史的印迹中悠悠摸索。她善于将迄今看起来似乎是相互矛盾的东西联在一起:将质朴和睿智联系在一起,将童话的天真和寓言的犀利联系在一起,将民间传说、史诗、神话和现实生活联系在一起,其表现手法可以说是同时把现实与魔幻乃至怪诞糅合为一,文字在似真似幻中反映出一个具体而微妙的神秘世界。她的笔下涌动着不同寻常的事物,但她又将神奇性寓于日常生活之中。


主要作品


《云游》

《让你的犁头碾着死人的白骨前进》

《书中人物旅行记》

《太古和其他的时间》

《白天的房子,夜晚的房子》

《镜子里的城市》


奥尔加·托卡尔丘克两部被译成中文的作品:《太古和其他的时间》、《白天的房子,夜晚的房子》(译者易丽君、袁汉镕;四川人民出版社/后浪出版公司,2017年12月)


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)