会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

从读者角度翻译及欣赏诗作

发布时间: 2018-07-10 09:08:05   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



此角度的读者尽可能(或自以为)无视一首诗的作者的名声,无视别人的推荐和具体的社会文化环境,而完全主观地依自己的好恶评价该诗。这种赏诗的自由是人类最应该追求与珍惜的理想。可惜由于人类文化本身已构成锁链,无论我们怎样自以为自由,仍然必定处于某种框架之内,因为自由是相对的,必须借助于某种框架或限制才能显示出来。人类能否最终获得最大限度的审美自由,诚然是一个极重要的问题,但比这更重要的是:我们必须首先自以为能够获得这种自由,或者说我们一定能够获得最大限度的审美自由这种信念比我们能否真正获得审美自由更重要。在诗歌审美这个领域里,我们必须有一种阿Q式的自我肯定法,或谓精神胜利法。在审美鉴赏方面,每一个人都应该是他自己的审美鉴赏力的主人。当他从心底里不喜欢一首诗的时候,他完全有权利说该诗对他来说没有什么价值,他完全可以说那是一首坏诗,而不管别的大批评家们曾经对此说过什么样的话,更不必去理会某些赏析者们曾经怎样尽情地赏析了该诗一番。我这样说当然不是想贬低赏析者的功绩。赏析者们也必定会找到自己的读者层,这一读者层对他们的欣赏就是他们能获得的最髙的报酬。赏析者们尽可以自己陶醉在自己的赏析文字里(一般说来,这才是真正的赏析家),却不能强迫读者相信他们的审美判断是最完善的。同样,读者也没有义务要把赏析者的话当成必须相信的金科玉律,而只是把它们看作是一种参考,一种磨砺自己的鉴赏力的磨刀石;他可能会由此印证自己的理解力(审美判断):如果一致,那会是一种乐趣;如果不一致,那也是—种乐趣。总之,主动读者的心目中没有权威,或者说他认为自己就是他的审美鉴赏力的最髙权威。


主动读者角度和被动读者角度都能给予读者审美快感。艺术本来就是一种游戏,如果你能什么角度都试一下,你获得的快感的类型也会相应增加,你也才能真正成为游戏天地里的参与者,一个真正的观众和演员。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)