会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口译叙述语类

发布时间: 2018-09-06 09:14:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



这一语类的另一可供利用的特点是,叙述过程中所插入的描

a.jpg



绘总是遵循着一定空间线索,以构成某种特定的画面,同时这一空间线索又必须为多数人所能够容易接受,因此原语的描述线路多大同小异。这使得译员有可能利用这些空间线索对原语画面进行 “标定”。美国心理语言学家C ▪ Linde和 W▪ Labov曾在1975年对操英语的100名实验对象进行了“公寓住房描绘”的语言实验, 发现话语者中竟有髙达97%比例的人具有雷同的描绘程序。他们都是按照参观路线来描述自己住所的,描述层面也近似:他们都重视“房间”的层面,而较少涉及“家具”的层面,同时多着重描绘主要房间,如客厅、厨房、餐厅、卧室、浴室等,一般用定冠词the,并将其置于主语位置。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:外语表达难以自如的原因
  • 下一篇:用于表达的语言


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)