雅宝路是北京一条西起东二环、东至日坛公园仅长300米左右的街道, 建筑从西至东逐步降低,从街西头气派的雅宝大厦到东面街尾“寒酸的”小 地摊,落差之大可想而知。由于紧邻第一使馆区和早期大量形成的外交公寓,雅宝路区域逐渐自发地形成了一个外向型的商务服务区,其着眼点一直是服务于外籍人士,这里已经成为世界性商品贸易的流通始发点。
在北京,来自俄罗斯的每3美元中,就有2美元装进了雅宝路商家的口袋。每年到雅宝路的俄罗斯、东欧国家、非洲和阿拉伯国家的商人超过6000 人,而这6000人平均每人每次来雅宝路采购的商品都超过15000美元。在雅宝路,商家每天的交易额超过100多万美元,市场上98%的产品远销到俄罗斯、乌克兰、利比亚、罗马尼亚等30多个国家,每年对外贸易额髙达200 多亿元人民币。
在商铺扎堆的天雅大厦,出来招呼的通常是商户的翻译。像这样由一个老板和一个翻译组成的店铺,是雅宝路上最常见的模式。不难想象,这样一个驰名世界的商品批发市场对翻译的需求量会有多大。据说,仅俄语翻译就至少需要千名以上。在吉利大厦前张贴的一些求职信息中,发布者多半是名牌外语大学的俄语专业毕业生。老板给的待遇一般 是底薪3000元,外加提成和奖金,月工资在6000元左右。具体工作除了用俄语跟外国客户交流外,还要参与拉客户、交货、发货等一些生意场上的事情。
然而,这么好的就业机会,对于男性却是一个无奈,因为他们争不过女翻译。在这支庞大的翻译队伍中,男翻译人数不到一半。某外语大学毕业的F先生曾到雅宝路吉利大厦求职,用俄语向一老板自荐当翻译,尽管该老板认为他的语言非常流利,但他还是被婉言拒绝了。 老板的解释是:怕男翻译翅膀硬后“撬行”。
在雅宝路,擅长做生意的男翻译一般不如女翻译吃香。一位店主直言不讳地说:“我肯定不愿用男的,大部分是干了没两个月,知道里面的套数,硬是把客户拉出去单干。”另一个老板说得更直白:“女孩子相对来说安分得多,雇用男翻译等于‘引狼入室’。”