会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻丹麦大使冯铁在丹《贝林时报》发表署名文章谈中美经贸摩擦(中英对照)

发布时间: 2019-06-20 09:27:20   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:
摘要: 2019年6月14日,驻丹麦大使冯铁在丹麦三大日报之一《贝林时报》发表署名文章,阐述中方在中美经贸摩擦问题上的原则立场,全文...



Berlingske Publishes Ambassador Feng Tie's Article on China-US trade Friction

  2019年6月14日,驻丹麦大使冯铁在丹麦三大日报之一《贝林时报》发表署名文章,阐述中方在中美经贸摩擦问题上的原则立场,全文如下:

  我于5月31日抵达哥本哈根,出使美丽的童话王国。抵丹后的首个工作日,我很荣幸地向玛格丽特二世女王递交了国书。作为新任中国驻丹麦大使,我在中丹全面战略伙伴关系进入又一个十年、两国即将迎来建交70周年、双边关系面临新机遇的重要时期履新,深感荣幸和责任重大。

On 14 June 2019, Berlingske, one of the top three dailies in Denmark published an article from Ambassador Feng Tie, whereby he elaborated on China's stance on the ongoing China-US trade friction. The following is the full text of the article:

I arrived in Copenhagen on the last Friday of May as the Chinese Ambassador to the beautiful Kingdom of Denmark. On my first work day of the following week, I had the great honour to present my Credentials to HM the Queen. I am here at a time when China-Denmark relations are blessed with new opportunities: the Comprehensive Strategic Partnership has entered a new decade and the 70th anniversary of our diplomatic ties is coming next year. I am well aware of my responsibilities.

  丹麦是最早同新中国建交的西方国家之一,两国关系基础坚实,发展势头良好,民间友好不断加深。新形势下,中丹关系持续深入发展,符合两国和两国人民的利益。我愿与丹各界携手努力,巩固互信,深化合作,拓展交流,推动中丹关系与合作取得更大发展。丹麦刚刚结束大选,新政府正在组成,我相信中丹关系将保持良好发展势头。

  这几天我的一些丹麦朋友告诉我,对贸易自由化的坚守已写进丹麦人的基因,他们很关心当前中美经贸争端,并对此深感忧虑。我愿借此机会做一个简单的介绍。

Denmark was among the first European countries to establish diplomatic ties with the People's Republic of China. With a solid foundation, our relationship enjoys great momentum and the friendship between the two peoples keeps growing. It is in the common interests of both sides to further our bilateral ties. I am ready to work with my Danish colleagues and friends to promote mutual trust and enhance exchanges and cooperation for new progress in our relationship. Denmark will have a new government, and I believe China-Denmark relations will continue to develop.

My new friends here told me that free trade is in the Danish DNA. As they are concerned about the economic and trade friction between China and the United States, I would like to share China's position on this matter.

  中美经贸摩擦是在美国实行单边主义、保护主义和经济霸权主义的大背景下发生的。美方加征关税的主要借口是美对华贸易存在超过5000亿美元逆差,美国“吃亏”了、中国“占便宜”了。事实是,2018年美对华总体贸易实际逆差额约为1536亿美元,仅为美方公布逆差额的37%。同时,2009年至2018年,美对华出口支撑了超过110万个美国就业岗位。美方从中美贸易中获益巨大,中美双边贸易的实质是顺差在中国,利益在双方,所谓“美国吃亏”的说法完全站不住脚。美对华贸易逆差是市场作用的结果,受到两国产业竞争力、经济结构、国际分工、贸易政策、美元货币地位等多种客观因素的影响。美方挑起中美经贸摩擦,同时在中美经贸磋商中企图将自身利益诉求强加于中国,是典型的贸易霸凌主义行为。美方做法给中美两国和世界造成了损害。

In the past two years, the US administration has openly preached unilateralism, protectionism and America First. It is against this backdrop that the China-US economic and trade friction came to a head. The United States uses its trade deficit as a pretext to impose retaliatory tariffs on China. It claims that America has been taken advantage of by China, and its trade deficit has exceeded 500 billion US dollars. In fact, the total US trade deficit with China stood at 153.6 billion US dollars in 2018, which is only 37% of the claimed figure. From 2009 to 2018, the US exports to China helped to support over 1.1 million American jobs. The United States has gained a great deal from trade with China and the China-US trade is beneficial to both sides. It is groundless to say that America has been taken advantage of. China holds the view that the US trade deficit is the result of a number of market factors playing together, including competitiveness, economic structure, international division of labor, trade policies and status of the US dollar as a major global currency. However, the United States has provoked the economic and trade friction with China and attempted to coerce China into accepting its demands. This is typical trade bullying. What the United States has done has indeed damaged the interests of both countries and rest of the world.



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)