会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻芬兰大使陈立在芬兰巴锡基维协会发表演讲(全文中英对照)I

发布时间: 2019-05-14 09:15:31   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  有人问“一带一路”是否增加了一些国家的债务,导致了所谓的“债务陷阱”?我们的回答是否定的。一国债务的成因本身很复杂,有的是经济基本面出了问题,有的是历史遗留的旧账。“一带一路”倡议提出仅六年时间,简单地将这些国家长期以来的债务问题归咎于中国是没有道理的。中国提供的贷款“门槛低”,不附带苛刻的政治条件,为推进沿线国家建设发挥了巨大作用。我刚才已经列举了很多例子,就不多赘述。我想就一些媒体对一些陷入所谓的“债务陷阱”的国家进行分析。根据斯里兰卡央行统计,2017年来自中国的贷款仅占斯卡外债的10%左右,其中61.5%是低于国际市场利率的优惠贷款,债权规模低于亚洲开发银行的14%、日本的12%和世界银行的11%。中方贷款并不构成斯外债的主要负担。根据巴基斯坦政府的数据,巴42%长期债务来自多边机构贷款,中国贷款仅占10%。中国向巴基斯坦提供的优惠贷款利率约2%,远远低于西方国家向巴提供的贷款。2000年至2016年,中国对非贷款仅占非洲总体对外债务的1.8%,且主要集中在基础设施等行业。迄今没有任何一个非洲国家抱怨是因为同中国合作而陷入债务危机;相反,很多非洲国家领导人都积极评价中国对非投融资合作,期待同中国扩大有关合作。中方已在“一带一路”倡议中加强金融风险管控。近期,中国财政部部长刘昆在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛上介绍了《“一带一路”债务可持续性分析框架》。这份文件以世界银行和国际货币基金组织使用的类似标准为基础,旨在“防范化解”与“一带一路”项目有关的“债务风险”。

Some concerns the so-called "debt trap". In my opinion, it's quite complicated how debts are formed in a country. It has only been less than six years since China put forth the BRI. But the debt problem of developing countries has a much longer history. So it would be unfair to blame the BRI or China for their debt problem. The loans China offers normally have lower interest rate than average loan in the market. They could play crucial roles for the development of the relevant countries. About the so-called debt problems reported by the media, let's see whether they are reasonable. In Sri Lanka, according to their central bank, only 10% of their foreign debt in 2017 was from China. Of the Chinese loans, 61.5% were concessional loans below the international market interest rate. Loans from China was still less than those from the Asian Development Bank's 14%, Japan's 12% and the World Bank's 11%. So it's clear to see that China's loans are not the main burden of Sri Lanka's foreign debt. In Pakistan, according to the government's statistics, 42% of their longtime debt comes from multilateral financial institutions. Debts from China only accounts for 10%. And the interest rate of China's concessional loan to Pakistan is about 2%, far lower than loans from Western countries. In Africa, from 2000 to 2016, China's loans merely take up 1.8% of their foreign debts in total, and most of China's loans are used in infrastructure. So far, not a single African country attributes their debt risk to China. On the contrary, many African leaders speak highly of their financial cooperation with China, and they expect to enlarge the cooperation. From China's perspective, the Chinese side has strengthened risk control on the finance arrangement of the Belt and Road initiative. Not long ago, Mr. Liu Kun, Financial Minister of China, briefed a document named Debt Sustainability Framework for Participating Countries of the Belt and Road Initiative. This document, based on similar standards of the World Bank and IMF, mainly aims to prevent and solve the possible debt risk related to Belt and Road projects.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 4 条评论(查看更多评论)