会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻索马里大使覃俭在索国家通讯社网站发表《促进人权事业全面发展》署名文章(中英对照)

发布时间: 2019-01-10 09:58:07   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:


  受教育是人的基本权利。中国政府高度重视保障公民受教育权,切实履行宪法、法律及国际公约,坚持把教育摆在优先发展战略地位,坚持以人民为中心的发展思想,大力发展全民教育、终身教育。人只有接受教育,才能有效抵御腐朽没落思想,才能放弃极端主义思想,才能掌握基本技能和谋生手段,才能不做危害国家和社会的事情,才能尊重他人的人权。

The right to education has been recognized as a basic human right. The Chinese government attaches great attention to people's right to education, strictly carrying out the constitution, related laws and international conventions. With education in a strategic position for prioritized development, and the vision of people-centered development, China vigorously develops lifelong education for all citizens. Only by receiving education can people effectively resist decadent and declining thoughts, abandon extremism, master livelihood skills, do nothing harmful to society and family, and respect the right of others.

  我们高兴地看到,索新政府致力于国家和平、重建与发展,并取得积极成效。索是拥有大量潜力的国家,我们希望索充分利用这些优势,发展自主产业,提高自主发展能力,包括渔业,渔产品出口国际市场,将潜力变成幸福的现实。中国是索真正朋友和友好伙伴,长期以来积极支持索和平发展,并为此付出做出了不懈努力。我们真诚希望并相信,索在新的一年实现国家持久和平、繁荣发展将取得更大成就。

  要和平、谋发展、求进步始终是人民的美好愿望和不懈追求。中国希望世界各国人民尽享明媚阳光,幸福地劳动和工作,创造社会财富。我们愿与各国共同努力,并为此做出积极贡献,共同推动构建人类命运共同体。

We are glad to see that the Somali government has been committed to national peace, reconstruction and development, and has achieved positive progress. Somalia is a country with great potential, we are glad to see that Somalia is making full use of its potential and pushing development its own industry, promoting the capability of independent development, including fishery industrial, and exportation its fishery products to international markets, turning potential into reality of well-being. As a true friend and friendly partner of Somalia, China has long supported peace and development in Somalia and made unremitting efforts to this end. We sincerely wish and believe that Somalia will make greater achievements in achieving lasting peace, prosperity and development in 2019.

Peace, development and progress are always the people's good aspiration and unremitting efforts. China hopes that all people of countries in the world will enjoy the sunshine, work and live happily and create social wealth. China is ready to make joint efforts with countries and make greater contributions to this end, jointly build a community with a shared future for mankind.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)