会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻尼日利亚大使周平剑就习近平总书记在《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上的重要讲话发表署名文章(中英对照)

发布时间: 2019-01-10 09:51:06   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  在《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上的重要讲话中,习近平主席总结了70年来两岸关系不断取得的突破性进展:台海形势从紧张对峙走向缓和改善、进而走上和平发展道路,台湾同胞为祖国大陆改革开放作出重大贡献;双方在一个中国原则基础上达成“海峡两岸同属一个中国,共同努力谋求国家统一”的“九二共识”,两岸政治互动达到新高度;确立了“和平统一、一国两制”基本方针,进而形成了坚持“一国两制”和推进祖国统一基本方略;越来越多国家和人民理解和支持中国统一事业;取得一系列反“台独”、反分裂斗争的重大胜利。

In his speech on January 2, 2019, President Xi outlined breakthroughs in cross-Straits relations over the past 70 years. Estrangement between the mainland and Taiwan was ended in line with the common will of compatriots across the Straits, and Taiwan compatriots have made great contributions to the reform and opening-up in the mainland. The mainland and Taiwan reached the 1992 Consensus based on the one-China principle, and the political exchanges across the Straits have reached new heights. The basic principles of "peaceful reunification" and "one country, two systems" were established, and the basic policy of upholding "one country, two systems" and advancing the national reunification was laid out. More and more countries and peoples have understood and supported the cause of the reunification of China. Furthermore, over the 70 years, a series of major victories in the battles against "Taiwan independence" and separatists have been achieved.

  习近平主席呼吁两岸中国人、海内外中华儿女共担民族大义、顺应历史大势,共同推动两岸关系和平发展、推进祖国和平统一进程。他强调,台湾是中国一部分、两岸同属一个中国的历史和法理事实,是任何人任何势力都无法改变的!两岸同胞都是中国人,血浓于水、守望相助的天然情感和民族认同,是任何人任何势力都无法改变的!台海形势走向和平稳定、两岸关系向前发展的时代潮流,是任何人任何势力都无法阻挡的!台湾问题因民族弱乱而产生,必将随着民族复兴而终结!

  “和平统一、一国两制”是实现国家统一的最佳方式。习近平主席郑重倡议,在坚持“九二共识”、反对“台独”的共同政治基础上,两岸各政党、各界别推举代表性人士,就两岸关系和民族未来开展广泛深入的民主协商,就推动两岸关系和平发展达成制度性安排。

According to President Xi, the historical and legal facts, that Taiwan is part of China and the two sides across Taiwan Straits belong to one and the same China, can never be altered by anyone or any force; the fact that compatriots across the Straits are all Chinese who share natural kinship and national identity can never be changed by anyone or any force; the peaceful and stable development of cross-Straits situations and the progress of cross-Straits relations are the tide of the time that can never be stopped by anyone or any force. He called on Chinese people across the Taiwan Straits as well as at home and abroad to work together for the Chinese nation's greater good and go with the tide of history, to jointly push forward the peaceful development of the cross-Straits relations and advance the process toward the peaceful reunification of China.

The Taiwan question originated from national weakness and disorder, and will definitely end with national rejuvenation, President Xi said.

The principles of "peaceful reunification" and "one country, two systems" are the best approach to realizing national reunification. President Xi proposed that the mainland and Taiwan conduct democratic consultation on cross-Straits relations and the future of the nation, and establish institutional arrangement for peaceful development of cross-Straits relations. Political parties and all sectors on both sides of the Straits may recommend representatives to conduct extensive and in-depth democratic consultation on the basis of the common political foundation of upholding the 1992 Consensus and opposing "Taiwan independence".

  尽管我们愿意以最大诚意、尽最大努力争取和平统一的前景,但正如习近平主席指出,“我们不承诺放弃使用武力,保留采取一切必要措施的选项,针对的是外部势力干涉和极少数“台独”分裂分子及其分裂活动,绝非针对台湾同胞。”“我们愿意为和平统一创造广阔空间,但绝不为各种形式的‘台独’分裂活动留下任何空间。”

While pledging utmost sincerity for peaceful reunification, President Xi makes no promise to renounce the use of force. This does not target compatriots in Taiwan, but the interference of external forces and the very small number of "Taiwan independence" separatists and their activities. "Taiwan independence" goes against the trend of history and will lead to a dead end. "We are willing to create broad space for peaceful reunification, but will leave no room for any form of separatist activities," he said.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)