会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年6月12日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-06-14 09:51:26   作者:译聚网   来源: 网络   浏览次数:



  答:中方始终坚定致力于实现半岛无核化,同时认为在推进半岛无核化的进程中,有必要重视并解决朝鲜方面合理安全关切。当前半岛问题政治解决进程正沿着中方提出的“双轨并进”思路方向迈进。随着无核化进程取得积极进展,有关方面也应在建立半岛和平机制、解决朝方合理安全关切方面采取积极措施。中方愿继续为此发挥建设性作用。 


  我刚才也说了,中方正在密切跟踪形势发展,等到情况进一步明朗之后,会在第一时间正式作出回应。 


A: China is always firmly committed to realizing the denuclearization of the Korean Peninsula. Meanwhile, we also believe that the DPRK’s legitimate security concerns should be taken seriously and addressed in the process of denuclearization. The political settlement of the Korean Peninsula issue at this point is moving in line with the dual-track approach proposed by China. As positive progress is made in the process of denuclearization, relevant parties should take positive measures regarding establishing the Peninsula peace mechanism and addressing the legitimate security concerns of the DPRK. China stands ready to continue to play a constructive role to this end. 


Like I said, China is keeping a keen eye on how the situation evolves. We will give our official response as the situation unfolds. 


  问:据报道,6月12日,“美在台协会”台北办事处举行新址落成仪式。美国务院负责教育文化事务的助卿罗伊斯等出席。中方对此有何评论? 


  答:我们对有关报道表示严重关切,并已向美方提出严正交涉。 


  必须指出,美方以任何借口派官员赴台活动,都严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,干涉中国内政,给中美关系造成消极影响。 

Q: It is reported that a “dedication ceremony” for the new Taipei office of the American Institute in Taiwan (AIT) will be held on June 12. Marie Royce, the US Assistant Secretary of State for Educational and Cultural Affairs attended the ceremony. What is your comment? 


A: We are gravely concerned about relevant reports and have lodged stern representations with the United States. 


I must point out that the US, by sending officials to Taiwan under whatever pretext, severely violates the one-China principle and three China-US joint communiques, interferes in China’s internal affairs and exerts negative impact on China-US relations. 


  我们敦促美方恪守在台湾问题上向中方所作承诺,纠正错误做法,以免损害中美关系和台海和平稳定。 


  问:王毅国务委员兼外长和你都提到了建立半岛和平机制。国际社会目前关注的一点是把《停战协定》转换为和平协定。中方认为签署和平协定的适当时机是什么时候? 


We urge the US to honor the commitments it has made to the Chinese side on the Taiwan issue and correct its wrong actions, thus avoiding undermining China-US ties and cross-straits peace and stability. 


Q: Both you and State Councilor and Foreign Minister Wang Yi mentioned establishing a peace regime on the Korean Peninsula. Replacing the armistice agreement with the peace agreement is one aspect that has drawn attention from the international community. When does China think is the appropriate time to sign the peace agreement? 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)