- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
再过几天,中共中央政治局常委、全国政协主席汪洋阁下将应穆图里议长邀请访肯,同肯方领导人就深化中肯各领域合作交换意见,并就治国理政经验进行交流。这次重要访问将有力推动中肯关系向前发展。我们正在与肯方同事们加紧工作,全力确保此访取得重要成果和圆满成功。
“百尺竿头须进步”,中肯关系已经站在新的历史起点上,并展现出广阔而光明的发展前景。中肯关系更加美好的未来需要双方携手创造。作为大使,我将秉持真实亲诚合作理念和正确义利观,本着相互尊重、平等互利原则,与肯尼亚兄弟姐妹们共同努力,撸起袖子加油干,深入挖掘合作潜力,精心培育新的增长亮点,不断丰富中肯全面战略合作伙伴关系的内涵与外延,保持两国关系健康快速发展,更多更好地造福中肯两国人民。
In a few days, H.E. Mr. Wang Yang, Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), will lead a delegation to visit Kenya at the invitation of Honorable Mr. Justin Muturi, Speaker of Kenyan Parliament. H.E. Mr. Wang will exchange views with Kenyan leaders on deepening mutual cooperations and share governance experience. I believe this important visit will give a vigorous boost to China-Kenya relations. We are working closely with Kenyan friends to ensure fruitful deliverables and a big success of this high level visit.
There is an ancient Chinese proverb which says, "Continuing success requires unremitting efforts". China-Kenya relations are standing at a new starting point with an even brighter future. The better future requires efforts from both sides. As Chinese ambassador to Kenya, I will adhere to the principles of sincerity, practical results, affinity and good faith and uphold the values of friendship, justice and shared interests. On the basis of mutual respect, equality and shared benefits, I will roll up sleeves and work together with my Kenyan brothers and sisters, to further tap our cooperation potential and foster new growth areas, with the aim of enriching the China-Kenya CSCP and maintaining the healthy and fast development of our bilateral relations, thus bringing more benefits to the people of both countries.