会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月16日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-17 09:16:52   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  关于第二个问题,我们也注意到了朝中社今天早上发布的公报和国际社会的一些反应。我还是想说,半岛目前出现的缓和局面值得所有有关各方珍惜。当前朝鲜半岛问题政治解决进程面临重要机遇。我们支持并希望朝韩双方能按照《板门店宣言》所体现的对话、和解与合作精神,充分显示对彼此合理关切的理解和尊重,相向而行,积累互信,改善关系。为延续和巩固半岛局势缓和势头,所有有关各方都应互释善意,避免采取相互刺激、引发紧张的行为,共同为通过对话协商政治解决半岛问题营造有利条件和氛围。 


  问:请问现在举行上合组织成员国安全会议秘书会议的主要目的是什么? 


On your second question, we have seen the announcement by the KCNA as well as some responses of the international community. I want to repeat that the current détente on the Korean Peninsula needs to be cherished by all relevant parties. The political settlement of the Korean Peninsula issue is presented with important opportunities. We hope that both the ROK and the DPRK could follow the spirit of dialogue, reconciliation and cooperation embodied in the Panmunjom Declaration, fully understand and respect each other's legitimate concerns, work in the same direction, accumulate mutual trust, and improve bilateral relations, and they will have our support in these efforts. In order to sustain and consolidate the momentum of the improving situation on the Korean Peninsula, all relevant parties shall demonstrate goodwill to each other, avoid provocative actions that will trigger tension, and make concerted efforts to create enabling conditions and atmosphere for reaching a political settlement to the Korean Peninsula issue through dialogues.


Q: What is the main purpose of holding the 13th meeting of the SCO National Security Council Secretaries at this moment?


  答:此次会议是上合组织扩员后召开的首次成员国安全会议秘书会议,首要任务是为下个月举行的上合组织成员国元首理事会会议也就是青岛峰会做政治和安全准备。会议期间,中国国家领导人将集体会见与会各方代表团团长。赵克志国务委员将主持召开此次会议。各方将主要就上合组织地区安全形势、合作打击“三股势力”、毒品贩运、跨国有组织犯罪以及保障国际信息安全等问题深入交换意见。我们相信在各方共同努力下,这次会议将进一步凝聚上合组织成员国安全合作共识,为成员国在安全领域合作注入新的动力。 


  问:据报道,新西兰总理阿德恩近日在中国商业峰会上发表演讲表示,对华关系是新最重要、影响最深远的双边关系之一。新中关系在许多方面引领世界,为双方带来切实利益。未来两国需要开拓进取,坚持不懈推动这一关系继续发展。中方对此有何评论? 


A: This will be the 1st SCO National Security Council Secretaries' meeting after the SCO enlargement. Its primary task is to prepare for the meeting of the SCO Heads of State Council or the Qingdao Summit for short to be held next month, on the political and security fronts. The Chinese leader will have a group meeting with the heads of all the delegations. At the 13th meeting of the SCO National Security Council Secretaries which will be chaired by State Councilor Zhao Kezhi, all participating parties will thoroughly exchange views on the regional security situation, cooperation on combatting the "three forces" of terrorism, separatism and extremism, drugs trafficking and cross-border organized crimes, and international information security. We believe that under the concerted efforts of all parties, this meeting will help build consensus on the security cooperation among the SCO members and inject new vitality to the SCO security cooperation.


Q: According to reports, Prime Minister Jacinda Ardern of New Zealand said at the China Business Summit that relationship with China is one of the country's most important and far-reaching international relationships and that China and New Zealand really have led the world in many ways by developing a relationship that brings great benefit to both sides. She added that it will take pioneering spirit and perseverance on both sides to develop such a relationship. What is your comment? 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)