会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明在彭博欧洲总部的主旨演讲:《更加开放的中国,更加美丽的春天》I(中英对照)

发布时间: 2018-05-16 09:21:07   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  中国有句古话叫“四十而不惑”。在中国改革开放40周年之际,我们更加清晰地认识到,没有改革开放,就没有中国的今天,也不会有中国的明天。展望未来,中国经济高质量发展仍然要靠改革开放!如果说,中国40年前打开开放的大门的时候,表达的是一种融入世界的愿望,那么新时代中国进一步扩大开放,展现的是大国自信和担当,这是中国从“富起来”到“强起来”自身发展的必然逻辑,也是中国从“赶上时代”到“引领时代”对世界负有的重要责任。


Confucius said, "At forty, I had no doubts." 


As China celebrates the 40th anniversary of its reform and opening up, there is no doubt that without reform and opening up, China would not have come so far. Nor would it have a bright future. Going forward, China will still need to rely on reform and opening up to achieve high-quality growth.


Forty years ago, China opened its door and embraced the world. Forty years on, China is opening its door wider in the new era.


This shows China's confidence and sense of responsibility.

As China "grows richer" and "becomes stronger", opening-up is a natural choice. 

As China catches up with and begins to lead the trend of the times, opening up is a show of courage that China is ready to shoulder important global responsibilities.


  中共十九大明确提出,中国坚持对外开放的基本国策,坚持打开国门搞建设。“开放的大门不会关闭,只会越开越大”。在一个月前召开的博鳌亚洲论坛上,习近平主席再次宣示了中国进一步扩大开放的重大举措。概括起来讲,就是三个“更加”:


  一是“市场更加开放”。中国将大幅放宽金融、制造业等领域的市场准入。在金融领域,将加快落实去年年底宣布的放宽银行、证券、保险行业外资股比限制的重大措施,加快保险行业开放进程,放宽外资金融机构设立限制,扩大外资金融机构在华业务范围,拓宽中外金融市场合作领域。在制造业领域,将进一步落实汽车、船舶、飞机等行业开放要求,放宽外资股比限制特别是汽车行业外资股比限制。

At the 19th National Congress of the Communist Party of China, it was clearly announced that China adheres to the fundamental national policy of opening up. China pursues development with its doors wide open . 


"China's door of opening-up will not be closed and will only open even wider."


At last month's Annual Conference 2018 of the Boao Forum for Asia, President Xi Jinping announced important measures for further opening up. They can be summarised as three "More's":


First, a more open market.


China will greatly increase market access in financial and manufacturing sectors.


In the financial sector, 

China will implement the important measures announced at the end of last year, namely, to raise the limit on foreign ownership in joint-venture firms involved in the banking, securities and insurance market;

China will accelerate the pace of opening up in the insurance sector;

China will ease the limit on the establishment of foreign-invested financial institutions, expand the scope for their operations in China and open more areas to financial cooperation between Chinese and foreign firms.

In the manufacturing sector, China will 


implement measures to open up the automobile, ship building and aircraft industries,

and raise the limit on foreign ownership in join-venture firms, especially in the automobile industry.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)