会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻印度大使罗照辉在中印关系研讨会上发表演讲:《共同谱写龙象共舞的新乐章》(中英对照)

发布时间: 2018-05-13 09:21:10   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 驻印度大使罗照辉在中印关系研讨会上发表演讲:《共同谱写龙象共舞的新乐章》(中英对照),粘贴出来供大家参考。



Co-writing the New Chapter of Dragon-Elephant Tango--Remarks by Ambassador Luo Zhaohui at the Seminar "Wuhan Summit: Sino-India Relations and Its Way Forward"

(From Chinese Embassy in Indian)


我5月1日刚从武汉返印。赴武汉前,我在北京参加了4月22日举行的中印外长会晤。斯瓦拉吉外长出席上合组织外长会期间,同王毅国务委员兼外长举行双边会谈,拜会国家副主席王岐山,为两国领导人非正式会晤做最后的筹备。之后我飞赴武汉。


  4月27日,28日,全世界目光聚焦武汉。


I just came back from Wuhan on May 1st. Before going to Wuhan, I was in Beijing participating in the Foreign Ministers' bilateral meeting on 22 April where State Councilor and Foreign Minister Wang Yi held talks with Mdm. Sushma Swaraj, External Affairs Minister at the sidelines of the SCO Foreign Ministers' Meeting. She also called on Vice President Wang Qishan. The two sides focused on the last-minute preparation of the Wuhan Summit. After that meeting, I flew to Wuhan.


On 27th and 28th April, Wuhan was in the limelight of the world. 


  习近平主席和莫迪总理举行非正式会晤,把脉龙象共舞,纵论天下大势,成果丰富,意义重大,是双边关系史上的里程碑。我想用五个词汇概括解读此次会晤成果,即友谊、合作、发展、协调和管控。


  一、增进两国领导人之间的友谊和化学反应


  此系两国领导人第13次见面,创造了中印领导人交往新模式。中印两国人民自古通过丝绸之路友好往来,留下了玄奘西行取经、达摩东渡传法等许多动人故事。1942年,国民政府蒋介石访印,探讨共同进行反法西斯斗争。总的看,两国官方交往少,民间往来多。1950年中印建交后,毛泽东主席、周恩来总理同尼赫鲁总理保持密切交往。双方共同创立了和平共处五项原则。两国领导人对双边关系的战略引领和顶层设计十分重要。


The informal summit between President Xi Jinping and Prime Minster Modi discussed the landscape of how the dragon and elephant would dance together and the whole picture of the world situation. It is of great significance, fruitful and a milestone in the history of bilateral relations. I want to use five words to outline the outcomes, friendship, cooperation, development, coordination and management.


1. Enhance chemistry and friendship between two leaders 


This was the 13th get-together of the two leaders, creating a new model of engagement. Our two peoples enjoyed a long history of friendly exchanges through the ancient silk road, leaving a number of touching stories such as Xuanzang's journey to learn Buddhism in India and Bodhidharma's preaching in China. In 1942, Chiang kai-shek, then leader of the nationalist government of China, visited India to coordinate with India for the anti-Fascism fight. In general, the two countries had more people-to-people exchanges than official exchanges. After the establishment of diplomatic ties between China and India in 1950, Chairman Mao Zedong and Premier Zhou Enlai maintained close contacts with Prime Minister Jawaharlal Nehru. The two sides jointly initiated the Five Principles of Peaceful Coexistence. The leaders' strategic guidance and top-level design to the bilateral relations are of great importance.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)