会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月10日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-11 09:34:20   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  耿爽:你提到了央视的报道,你不是央视的吧? 


  记者:目前还不是。(众笑) 


  耿爽:你是哪家媒体的? 


  记者:NHK。 


  耿爽:你提到的报道是央视刚刚播出的吗?(记者点头) 


A: You mentioned a report by the CCTV, but you aren't with it, are you?


Journalist: Not yet at the point. (All laughed)


A: Could you please identify your media affiliation? 


Journalist: NHK.


A: Was the news you mentioned broadcast by the CCTV just now? (The journalist nodded)


  我还没有看到这条新闻,需要了解一下。关于是否与朝鲜有关,作为原则,中方一贯全面、准确、认真、严格执行联合国安理会通过的各项涉朝决议。我们为此作出的努力是有目共睹的。 


  追问:中方是否加强了对涉朝走私活动的监管? 


  答:我们为执行安理会有关决议作出的努力是有目共睹的。多年以来,我们在执行安理会决议方面已经形成了一套成熟的机制和做法。 


I haven't seen this news and need to check on it. As to whether it has anything to do with the DPRK, in principle, China has always implemented all the DPRK-related resolutions adopted by the UN Security Council in a comprehensive, accurate, serious and strict manner. Our efforts to this end are there for all to see.


Follow-up: Has China strengthened its supervision of DPRK-related smuggling activities?


A: Our efforts to implement the relevant Security Council resolutions are there for all to see. Over the years, we have put in place a set of full-fledged mechanisms and practices to implement relevant Security Council resolutions.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 3 条评论(查看更多评论)