- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
一、考试目的
韩语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考査考生的韩汉互译实践能力是否达到进人MTI学习的水平。
二、考试性质与范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的韩语词汇量、语法知识以及韩汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 掌握6,000个以上韩国语词汇;
2. 掌握韩国语语法和表达习惯;
3. 有较好的韩汉双语表达能力;
4. 能够翻译难度较髙的文章,大致把握文章主旨;译文较为通顺,基本忠实于原文,能够把握原文中的事实和细节;
5. 初步了解中国和韩国的社会、文化等背景知识。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相結合的方法,强调考生的韩汉/汉韩转换能力。各项试题的分布情况见“考试内容ー览表”。
五、考试内容
本考试包括两个部分:词语翻译和韩汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
1) 掌握大纲要求的韩国语词汇。
2) 掌握并能正确运用常见的韩/汉文术语、缩略语或俗语。
3) 具备对常用的韩/汉文术语、缩略语或俗语的转换能力。
4) 具备对术语、缩略语或俗语翻译质量的鉴赏或评判能力。
2. 题型
词语翻译。韩/汉文各15个,每个1分。总分30分。考试时间为60 分钟。