会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

感情色彩由上下文来表达

发布时间: 2019-06-01 08:40:41   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 英语这种鲜明对照的饲汇比汉语少一些,在许多情况下从用词的表面是看不出褒、贬意义的,必须依据上下文, 甚至整篇文章或讲话...



语言是交际的一种工具,同时也是社会生产和社会发展的工具。好作品的文字华丽生动,具有深刻的感染力。我们不仅用丰富的词汇表达各种事物的名称和概念,人与人之间,物与物之间,事与事之间的复杂关系,时且还要用不同的词汇来表达各种人物复杂的思想感情,以及他们对待不同事物的不同态度。英汉两种语言文字中有大量的词汇,可以表达任何有截然相反感情色彩的意思,词的这种作用就是褒贬作用。比如汉语中的喜欢与厌恶,热爱与憎恨,同情与鄙弃,组织与拼凑,面孔与嘴脸,不遗余力与费尽心机,绞尽脑汁与挖空心思等等。这些词组所表达的是两种相反的感情色彩。当我们对某种事物表示肯定、赞许、崇拜、支持时就使用褒义词,反之则用贬义词。在商业性文章、信函中,使用褒贬词汇的情况也并不少见。


相对来说,英语这种鲜明对照的饲汇比汉语少一些,在许多情况下从用词的表面是看不出褒、贬意义的,必须依据上下文, 甚至整篇文章或讲话才能确定。在译成汉语时需要根据全文或上下文反复加以推敲,正确理解,才能使用褒贬得当。而英语里词的褒贬意义在许多情况下不很明显,所以必须根据上下文以及作者在整篇文中所持的立场和态度来确定其褒贬含义,如果没有上下文,可以根据自己的理解去翻译。请看以下例子:


1. An advancing rate tempts potential sellers to hold their foreign funds off the market in the hope of securing a better rate, while potential buyers may rush to cover requirements before the rate goes higher.

                                                    —Foreign Exchange and Foreign Trade 

                                                                in Canada, Sidney A. Shepherd,

                                                                                  4th Ed, Notes p. 53 


看涨的汇率诱使(贬义)潜在的卖汇人把外汇资金攥在手里不进入市场,以期卖得更好的价钱,而潜 在的买汇人可能会在汇率进一步攀升之前就赶紧补进(褒义)所需要的头寸。


b. When the grain  price was to be adjusted upward for the first time in 1988, a great many urban residenrs in various cities rushed to buy wheat flour and other foodstuffs. Such thing not seen, however, in 1991 when the grain price was readjusted upward the second time.

1988年当粮食价格首次上调时,各地城市大批居民抢购(贬义)面粉和其他食品,然而1991年再次上 调粮食价袼时,这种情况就不见了。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:关于倍数的增减
  • 下一篇:强调句子主语的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)