- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
在外销员英语考试中,经常有一项“填制合同”的考题。考题要求应试者根据中文合同或往来函电等成交凭证,用符合外贸习惯的英语来译制一份完整的合同。应译写的合同内容一般包括合同号码、买卖双方的名称和地址、货物的品名、规格、数量、单价、总值、包装、唛头、装卸港、支付条件、签约日期和地点等。这项考题实际上是一种变体翻译,它不仅能有效地检验应试者是否了解合同的基本内容,而且还能考察他们的翻译能力。例如,请按照下面的书信内容和一份合同的格式来译写一份英文合同:
致中国进出口公司
敬启者:
感谢你方1月3日来信及报价单。我们欲按下述条件向你方订购芦笋罐头:
数量:300纸箱
规格:每听450克
价格:每纸箱青岛装运港船上交货价七千四百日元
包装:纸箱装,每箱50听
装运期099年7、8月份分两批由中国青岛运往日本横滨
支付条件:保兑的不可撤销的信用证在出示装运单证时凭即期汇票付款
希望及时办理我方订单。
日本横滨进出口公司
经 理
1999年1月10日
注:上述两家公司于1999年5月3日在山东签订了第3456号销售合同。
CONTRACT
Sellers :
Buyers :
This contract is made by and between the Buyers and the Sellars whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below :
Commodity :
Specifications :
Quantity :
Unit Price:
Total Value: