会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书 (中英对照全文)IV

发布时间: 2018-10-11 09:55:45   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



  美国政府关于中国“偷盗”先进技术的指责是对中国科技进步艰苦努力的污蔑。中华民族是勤劳智慧、善于创造的民族,中国政府高度重视科学技术和教育发展,中国科技进步是中国长期实施科教兴国战略和创新驱动发展战略的结果,是全体人民特别是科技工作者辛勤劳动的成果。2000年以来,中国全社会研发经费投入以年均近20%的速度增长。2017年,中国全社会研发经费投入1.76万亿人民币,仅次于美国,位居全球第二,占国内生产总值

的比重达到2.13%,已经接近经合组织国家平均水平。中国有2613所高等学校,10.9万家各类研发机构,超过621万研发人员,2017年研发人员全时当量达403万人年,其中企业占77.3%。2017年,有113家中国企业进入“2017全球创新1000强”榜单,仅次于美国、日本,位居全球第三。世界知识产权组织2018年7月发布的“2018全球创新指数”排名中,中国由2016年的第22名升至第17名。2017年,中国专利申请369.8万件,授予专利权183.6万件;发明专利申请量达138.2万件,同比增长14.2%,连续7年居世界首位;根据世界知识产权组织公布的数字,2017年中国通过《专利合作条约》途径提交的国际专利申请量达4.9万件,仅次于美国。有10家中国企业进入企业国际专利申请量前50位。美国前财政部长、著名经济学家拉里·萨默斯说:“你问我中国的技术进步来自哪里,它来自于那些从政府对基础科学巨额投资中受益的优秀企业家,来自于推崇卓越、注重科学和技术的教育制度。它们的领

导地位就是这样产生的,而不是通过在一些美国公司持股产生的。”

That the US administration accuses China of “stealing” advanced technologies is an insult to China’s efforts to push for scientific and technological advances. The Chinese nation is known for diligence, intelligence, and ingenuity. The Chinese government sets great store by the development of science, technology and education. The progress in science and technology China has made comes from years of implementing a strategy of invigorating the country through science, technology and education and the strategy of innovation-driven development, and from the hard work of the Chinese people, especially scientific workers. Since 2000, the total R&D spend in China has registered an average annual growth rate of close to 20%. In 2017, China spent RMB 1.76 trillion in R&D, second only to the US, accounting for 2.13%  of total GDP, and approaching the average level of the OECD countries. China has 2,613 institutions of higher education, 10,900 research institutions of all sorts, and over 6.21 million people engaged in R&D. In 2017, the full-time equivalent of R&D personnel in China reached 4.03 million man-years, of which 77.3% were in enterprises.  In the same year, China ranked third after the US and Japan with 113 Chinese enterprises listed among “The 2017 Global Innovation 1000”.  According to the “Global Innovation Index 2018” released by WIPO in July 2018, China’s ranking rose from 22ndin 2016 to 17thin 2018 . In 2017, patent applications reached 3.698 million in China, of which 1.836 million  patents were granted. China’s invention patent applications reached 1.382 million, up by 14.2% year-on-year, ranking 1stin the world for seven years in a row.  According to WIPO statistics, China filed 49,000 international patent applications via the Patent Cooperation Treaty (PCT) in 2017, second only to the US. Among the top 50 international patent applicants, ten are Chinese enterprises. As former US Treasury Secretary and renowned American economist Larry Summers once said, “You ask me where China’s technological progress is coming from. It’s coming from terrific entrepreneurs who are getting the benefit of huge government investment in basic science. It’s coming from an educational system that’s privileging excellence, concentrating on science and technology. That’s where their leadership is coming from, not from taking a stake in some US company.” 


  (四)不应抹杀中国保护知识产权的巨大努力与成效

  中国在保护知识产权上的态度是明确而坚定的,在立法、执法和司法层面不断强化保护,取得了明显成效。美国政府2016年以前的官方报告,也积极肯定中国在知识产权保护方面取得的成绩。中国美国商会所做的年度商务环境调查显示,其会员企业在华运营的主要挑战中,知识产权侵权行为已由2011年的第7位降低到2018年的第12位。近期美国政府对中国知识产权保护的指责是有悖事实的,完全抹杀了中国保护知识产权的巨大努力与成效。

4. China’s huge efforts and achievements with regard to IPR protection should not be dismissed.

China’s attitude towards IPR protection is clear and firm. It has continued to reinforce protection through legislation, law enforcement and the judiciary, and achieved some notable successes. Official reports by the US administration before 2016 also acknowledged China’s achievements in IPR protection. The China Business Climate Survey Reports by the American Chamber of Commerce in China indicate that, among the main challenges facing its member enterprises in China, IPR infringement has dropped from the 7thbiggest concern in 2011 to 12thin 2018. The recent accusations by the US administration about China’s IPR protection are unrealistic and completely dismissive of China’s tremendous efforts and achievements in this regard.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)