会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

文化差异与商标翻译

发布时间: 2018-08-11 13:17:59   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 差异的原因是由于东西方民族地理、历史、风土人情等不同,我们进行商标翻译时必须特别注意这些差异。



各民族有着其独特的文化。东西方人有不同的哲学、文化传统,这样文化差异就必然存在。此外,差异的原因是由于东西方民族地理、历史、风土人情等不同。我们进行商标翻译时必须特别注意这些差异。


文化差异主要体现在语言上。语言和文化密切相关。语言反映文化,文化影响语言。语言反映了一定文化的形态,同时语言结构部分地或全部地决定人们的世界观。


人类用语言进行思维。但人的思维发展到今天,只能用来讲述为数不多的事物,有语言学家认为,不同语言之间的完全同义是不存在的。这种观点的出发点是以语言文化为背景的。当翻译过程中有时难以找到同义的表达法或通用的语言时,我们就不得不在理性上承认、接受那些有着外国文化色彩的东西,即所谓翻译的“异化”。在我们的大脑中树立语言是具有“文化属性”的基本概念。


各个不同民族文化有着各自独特的文化积淀和体现。这样,不同民族就必然存在因文化而引起的认识和理解的差异。这种差异,有时由于文化的缘故,使语言难以沟通,这并不一定是译者的无能,而是语言的表达能力有时也是有限的。


一个国家、民族的文化源远流长,根植于该国的丰富的沃土中。例如,trident 是海神Triton的战斗武器三叉戟,所以,用Trident作为形状似三叉戟的飞机的商标非常恰当。又例如,Marlboro使人联想到牛仔文化。中国的商标“杏花村”会让中国人联想到中国古代的酒文化以及著名的“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村” 的诗句,进而联想到“杏花飘香,细雨和风,山廓水村,酒旗临风”的具有中国传统特色的文化景象。

文化差异除了与语言有关,与法律、宗教信仰、政治制度、价值观等有关。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:国际经贸理论专著的翻译
  • 下一篇:广告翻译处理技巧


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)