会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

《中国特色社会主义法律体系》(中英对照)VI

发布时间: 2018-04-11 09:53:46   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    (三)中国特色社会主义法律体系体现了结构内在统一而又多层次的国情要求

    一个国家的法律体系如何构成,一般取决于这个国家的法律传统、政治制度和立法体制等因素。中国是统一的多民族的单一制国家,由于历史的原因,各地经济社会发展很不平衡。与这一基本国情相适应,中国宪法和法律确立了具有中国特色的统一而又多层次的立法体制,这就决定了中国特色社会主义法律体系内在统一而又多层次的结构特征,这既反映了法律体系自身的内在逻辑,也符合中国国情和实际。与其相适应,中国特色社会主义法律体系以宪法为统帅,由法律、行政法规、地方性法规等多个层次的法律规范构成。这些法律规范由不同立法主体按照宪法和法律规定的立法权限制定,具有不同法律效力,都是中国特色社会主义法律体系的有机组成部分,共同构成一个科学和谐的统一整体。


3. The socialist system of laws with Chinese characteristics reflects the requirements of an inherently unified and structurally multilevel legal system


The constitution of a country's legal system is determined by its legal traditions, political and legislative systems, and other factors. China is a united multi-ethnic country as well as a state with a unified governmental system. Due to historical reasons, economic and social development is unbalanced among different regions. To accommodate the requirements of this national condition, the Constitution and laws define the unified and multilevel structure of China's legislative system with Chinese characteristics, which further determines the inherently unified and structurally multilevel feature of the socialist system of laws with Chinese characteristics. It reflects the inner logic of the legal system itself, and conforms to China's national conditions and practices. Therefore, the socialist system of laws with Chinese characteristics is headed by the Constitution, composed of multilevel legal norms, including laws, administrative and local regulations. The legal norms are laid down by various legislative bodies according to their respective legislative competence prescribed by the Constitution and laws. They have different legal effect, but together constitute the scientific, harmonious and unified whole of the socialist system of laws with Chinese characteristics as its organic parts.


    (四)中国特色社会主义法律体系体现了继承中国法制文化优秀传统和借鉴人类法制文明成果的文化要求

    各国的法律制度基于本国历史文化传统和社会现实情况不断发展,也随着经济全球化趋势的增强而相互沟通、交流、借鉴。中国特色社会主义法律体系的形成,始终立足于中国国情,坚持将传承历史传统、借鉴人类文明成果和进行制度创新有机结合起来。一方面,注重继承中国传统法制文化优秀成分,适应改革开放和社会主义现代化建设需要进行制度创新,实现了传统文化与现代文明的融合;另一方面,注意研究借鉴国外立法有益经验,吸收国外法制文明先进成果,但又不简单照搬照抄,使法律制度既符合中国国情和实际,又顺应当代世界法制文明时代潮流。这个法律体系具有很强的包容性和开放性,充分体现了它的独特文化特征。



4. The socialist system of laws with Chinese characteristics meets the cultural demand of carrying forward the fine traditions of Chinese legal culture and drawing on the achievements of human legal civilizations


All countries base and develop their legal systems on their historical and cultural traditions, and actual social conditions, and their legal systems' communication and exchange with and learning from each other as economic globalization deepens. The constitution of the socialist system of laws with Chinese characteristics is always based on China's national conditions, combining the inheritance of historical traditions, the introduction of the fruits of other civilizations with system innovations. It attaches great importance to the inheritance of fine traditional legal culture, carries out system innovations according to the requirements of reform, opening up and socialist modernization, thus realizing the integration of traditional culture and modern civilization; at the same time, it studies and draws on the good legislative experience of other countries and learns from their legislative achievements, but never slavishly imitates their models, which makes the current legal system conform to China's national conditions and practices as well as the trend of contemporary world legal civilization. China's legal system, featuring both inclusiveness and openness, has fully demonstrated its unique cultural characteristics.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)