- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
[TT1]
The hills ——range after range;
The trails — winding and climbing;
The creeks — murmuring and gurgling;
The trees ——high and lowly.
5. 保持语用层对应
[ST]
子孙贤族将大
兄弟睦家之肥
[TT1]
Virtuous, offspring will make the clan flourish;
Harmonious, brothers will make the family prosper.
(译文暗含原文结构)
[TT2]
Good children will enlarge the clan;
Harmonious brothers will enrich the family.
(运用中学生词汇)
[TT3]
Good children will make the clan large;
Harmonious brothers will make the family rich.
(运用中学生词汇)
6. 保持跨文化对应
[ST]
翻身不忘共产党
吃喝不忘秦始皇 [TT1]
Don't forget CPC when achieving emancipation
Don't forget Emperor Qin when having food and drink
---异化 + 词义翻译(寓意深刻,须作补充说明)
比较
[TT2]
When achieving emancipation, don't forget CPC;
When having food and drink, don't forget Emperor Qin
---仅作结构调整