会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

旅游景点楹联的翻译

发布时间: 2017-09-05 09:37:10   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


 


[TT1]
Water Water Hill Hill Place Place Bright Bright Beautiful Beautiful;
Fine Fine Rain Rain Moment Moment Pleasant Pleasant Wonderful Wonderful.
——直译
比较
[TT2]
With water and hill, every place looks bright and beautiful;
Rain or shine, every moment appears pleasant and wonderful.
——意译

2. 保持句子结构的对应
[ST1]
青山有幸埋忠骨
白铁无辜铸佞臣
[TT1]
The green hill is fortunate to be the burial ground of a loyal general;
The white iron was innocent to be cast into the statues of traitors.
[ST2]
大肚能容容世上难容之事
开口便笑笑天下可笑之人
[TT2]
His belly is big enough to contain all intolerable things on earth;
His mouth is ever ready to laugh at all snobbish persons under heaven.


3. 改变句子结构
[ST]
峰峦或再有飞来坐山门老等
泉水已渐生暖意放笑脸相迎
[TT]
Awaiting at the door another peak flying over;
Facing with a smile the cool spring warming up.

4. 保持词义层对应
[ST1]
重重叠叠山,
曲曲环环路,
丁丁冬冬泉,
高高下下树。

 


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)