会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

動詞はどうした?

发布时间: 2019-05-24 09:07:48   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 日本語は動詞を省略する傾向にあるが、中国語では動詞を明示することが多い。



日本語は動詞を省略する傾向にあるが、中国語では動詞を明示することが多い。

1、♦私は肉が好きです。/我喜欢吃肉。一一肉をどうするのが好きなのかを考え、動詞“吃”を加え“喜欢+VP”の形にする。

2、♦傘を忘れた。/忘了带伞。一一傘を持つのを忘れたと考え、動詞“带”を補い、“带伞”という動詞フレーズを“忘”の目的語にする。

♦財布を忘れた。/忘了带钱包。

♦かぎを忘れた。/忘了拿钥匙。


3、日本語は名詞表現のみのところ、中国語では名詞にふさわしい動詞をつけることが多い。

♦忘年会を安くあげる方法はないかね。/开年终联欢会有没有省钱的办法呢?

♦商売にはあたりはずれがある。/做买卖免不了好运和坏运。

♦彼女にバイオリンを教えてあげる。/教她拉小提琴。


★用例集

◊あなたの顔色には紺色の服がよく合う。

你的脸色很适合穿深蓝色的衣服。

◊これを記念にあげましょう。

这个送给你做个纪念吧。

◊そんな単調な生活にはすぐ飽きがくるだろう。

过那种单调的生活很快就会过腻吧。

◊宇宙旅行はいずれごくありふれたことになるだろう。

去宇宙旅行迟早会成为并不稀奇的事情。

◊すぐ医者に行ったほうがよい。

你最好马上去医院看看。

◊例の出来事以来、私の生活は一変した。

自从发生了那件事以后,我的生活完全变了。

◊別れた母と子が再会するシーンで思わず目がうるうるしてしまった。

看到母子俩别后重逢的场面不禁热泪盈眶。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)