- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
あるモノやコトの性質•状態、または人の心情を述べる場合、「昨日は寒かった」のように日本語では過去を表す「…た」形を用いるが、これに対応する中国語は“昨天很冷。”となり、形容詞の後ろに“了”を用いない。
形容詞の後ろに“了”をつけるときは、ふつう「そのような状態になった」という「変化」を表す。たとえば、“今天天气很凉快了”(昨日まではそうでもなかったのに、今日から涼しくなった)
♦ 私の母は若いころきれいだった。
我母亲年轻时很漂亮。
♦ああ、おいしかった。
啊,真好吃。
♦去年の夏は涼しかった。
去年夏天,天气很凉快。
♦子どものころはとてもおてんばでした。
我小时候很活泼。
★用例集
◊この間泊まったホテルは居心地がよかった。
上次住的那家酒店感觉很舒适。
◊今しがた起こった地震は大きかった。
刚才发生的地震很强烈。
◊ルービンシュタインのピアノ演奏はすばらしかった。
鲁宾斯坦的钢琴演奏得非常精彩。
◊兵士たちの士気は旺盛であった。
士兵们士气旺盛。
◊母は知らせを閔いておおいに喜んだ。
妈妈听到这个消息非常高兴。
◊よくよく思い返してみると、たしかに彼の言動は変だった。
仔细想想当时的情況,他的言行确实有些怪。
◊台風の被害はかすり傷程度で済んだ。
台风造成的损失还算轻微。