- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“くる(来る)”本是ー个表示场所移动的动词,转作补助动词后仍保持它原词的语气。以“てくる”形式表示由远及近、自外向内,为前位词增添向对象语接近的语气。如果接在“生れる”、“現れる”、“浮かぶ”、“わく”等词后,还可以表示出现的过程。接在“変わる”、“増える”、“減る”等词后还可以表示情况的变化。接在“降る”、“聞こえる”、“見える”、“わかる”、“予感が する”、“思われる”等词后,还能表示动作的开始。接在“生きる”、“暮らす”、“勵ます”、“続ける”、“発展する”等词后,和时态助动词“た”相结合构成谓语结句,还能表示动作继续到一定的程度。这些用法,在译时了解它的语气后,即可度势设词。有时还可不译。
* 朝からお天気がよくなってきた。
早晨起天气好转过来了。(以上表示移动)
* ことばは生活のうちに生まれてくる。
语言是在生活中产生出来的。
* 近ごろ彼の朝寝坊の本性がだんだん現れてきた。
最近他那懶汉的本性逐渐暴露出来了。(以上表示出现过程)
* 今ではトラジス夕一ラジオが全国に行きわたるようになってきた。
现今半导体收音机在全国风行开来。
* 二時間も働きをつづけてひると、疲れてきた。
要是连续劳动两小时,就感到疲倦来着。(以上表示动作的开始)
* 彼の女と長い年月にはお互いに勵ましあってきた。
(我)和她在很长岁月里一直互相砥励着。
责任编辑:admin