- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“せる(させる)”是口语使役助动词,“しめる”是残留在口语中的文语使役助动词,后者多用于文章里。二者接在动词未然形后边,都表示指使别人作某种事情或使事物作用发展成为某种状态。不同之处是:“せる”接在五段活用动词后边,“ざせる”接在非五段活用动词后边,而“しめる”则可以接在任何动词后面, 动词其后续使役助动词共同构成动词的使役态。其中,サ行变格动词在接“させる”时,要用它的未然形之一的“せ”;而“せさせる”要约音为“させる”,事实上等于用它的词干直接接“させる”。
作为例外的是,有些音读汉字用“ずる”作词尾的サ行变格动词,在接使役助动词“させる”时不能用“ぜ”,而要用它另ー个未然形“じ”,构成“じさせる”形式。例如:
信ずる→信じさせる
感ずる→感じさせる
命ずる→命じさせる
生ずる→生じさせる
カ行变格动词“くる”虽然可以改作“こさせる”,但用例不多。
1. 否定式可译成“不(没有)叫……”、“不让……”
* 反对意見をださせまいとする態度は根本から問違っている。
不让提反对意见的态度是根本错误的。
* 受信機の選択度はできるかぎり高くして混信を生じしめ ないようにすることが重要だ。
重要的是尽可能提髙收音机的选择性能,使其不至于发生混合现象。