会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

“と”作为补格助词的讲解

发布时间: 2018-06-07 09:05:50   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “と”作为补格助词,其前位词大多是体言、形式体言、词组或用言的终止形,主要用于表达主语和另一方面(包括对方)一起进行的...



“と”作为补格助词,其前位词大多是体言、形式体言、词组或用言的终止形。主要用于表达主语和另一方面(包括对方)一起进行的共同行为、动作和状态。其次,是用于引述言语、论述、想法、称谓。和少数副词、动词相结合还能表示事物的转化、结果及比拟、比较的基准。


1. 表示动作的共同参与者和作用的对象

可译成“和”、“同”、“与”、“跟”。其后位词若附有副词“ー绪に”、“共(とも)に”时,可译成“和(与)……一起”或“随着……(的同时)”。

* 訳文を原文と対照してください。

请把译文和原文对照一下。

* 金属の抵抗は、室温の範囲では温度の上昇と共に増加する。

金属的电阻在常温范围内随着温度的上升而增加。

* 中国チームが日本チームとは世界卓球選手権を争った。

中国队和日本队争夺世界乒乓球冠军。


2. 表示事物变化的结果,后续词是“なる”或“する”,可译成“成为”、“作为”或“成了”

* このような大工事は五十万人で必要とする。

这么大的工程须用五十万人才能完成。

*  小ぶりの南はにわかにどしゃぶりとなった。

小雨突然变成了傾盆大雨。

* かつては贫油国といわれていた中国が一躍して石油の輪出国となった。

 (过去)曾经被称为贫油国的中国一跃而成为石油输出国了。


3. 表示称谓的内容,后续动词多为“言う”、“呼ぶ'”、“称する”有时也用“語る”,可译作“叫做……”、“所谓”、“称为……”

* 日本の一番高い山は富士山といった。

日本最高的山叫富士山。

* 窒素、リン、カリウムは肥料の三要素と称する。

氮、 磷、钾称为肥料的三要素



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:“と”作为接续助词
  • 下一篇:日语补格助词“で”的讲解


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)