会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

Redress,Relief 和 Remedy法律术语分析及英语解释

发布时间: 2018-04-22 09:25:16   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Redress,Relief 和 Remedy法律术语分析及英语解释以供大家参考。



三个单词均有司法救济的含义。在美国,它们的区别在于 relief主要是指衡平法上的救济,如以injunction (强制令)或 specific performance (合同或协议的强制履行)等而非损害赔偿 金(damages)所进行的救济。remedy则主要指普通法上的救济 (Relief has historically been commonly used in the context of equity,and remedy in the context of law[1])。如:the most common remedies are judgment that plaintiffs are entitled to collect sums of money from defendants (注:sums of money 为普通法上的救济)and orders to defendants to refrain from their wrongful conduct or to undo its consequences (注:orders为衡平法上的救济)。而在加拿大,relief 则无此种限制:“relief: Includes every species of relief, whether by way of damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right,return of land or chattels or otherwise[2]"。相比之下,redress既可指衡平法和普通法上的救济, 实际上,其可用于替代 remedy 和 relief,如 Black's Law Dictionary 对 redress 下的定义便是:remedy or relief[3]。又如:Money damages, as opposed to equitable relief, is the only redress available.(金钱赔偿,而非衡平法上的救济,才是目前唯一可行的救济手段),此时的redress指普通法上的救济,等同remedy.


[1] Cf. Bryan A. Gamer, A Dictionary of Modem Legal Usage, 2nd edition, at p. 752, Oxford University Press Ltd. (1995).

[2] Cf. Daphne A. Dukelow, The Dictionary of Canadian Law, at p. 908,Carswell Publication (1991).

[3] Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1263,West Group (1999).


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)